Жизнь в Европе подразумевает многоязычие

 

Проект субсидируется Программой пожизненного образования Европейского союза, Брюссель

 

С 10 по 16 марта общество русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА успешно провело семинар под девизом «Мы говорим по-европейски».

Владение несолькими языками в интеграционных процессах актуально как никогда прежде. Многоязычие начинается в двуязычной практике, связанной с осознанным сохранением собственной идентичности и обусловленным жизнью погружением в другую культуру.

Более двадцати гостей из 14 европейских стран откликнулись на приглашение МИТРЫ принять участие в форуме. Почти все они принадлежат в своих странах к меньшинствам русскоговорящих или, выразимся проще – к русской диаспоре в ближнем или дальнем зарубежье. Были представлены и бывшие союзные республики, и страны восточного блока, и традиционно западные – Франция, Швейцария, Ирландия, Норвегия, Австрия, Италия, Бельгия, Швеция. Всех участников объединила их общественная активность и уверенность в том что билингвальность и даже мультилингвальность способствует подлинной интеграции.

Состоялись презентации и дискуссии, круглый стол в Берлинском муниципалитете, множество плодотворных бесед и обсуждений в рабочих группах (проведенных в современных формах мастер-класса World Саfe и Open Space), с прекрасной возможностью поделиться собственным опытом и обменяться мнениями. В центре этих бесед и рассказов о себе стояли темы двуязычного воспитания и образования с особым акцентом на проблемах интеграции и отношении к иностранцам в разных странах.

В рамках семинара участники посетили билингвальные школьные и дошкольные учреждения МИТРЫ, а также городские и частные организации, например, немецко-французский детский сад «ИНА», немецко-английский детский сад «KITA International», немецко-английскую «Berlin International School». «Оставайтесь непоколебимыми,  –  напутствовал директор этой школы Андреас Вегенер, – жизнь жесткая штука, но ничего лучшего нам обещано не было».

«Мы продуктивно поработали, сосредоточенно и мотивированно, для любого человека трудно работать с людьми, которых не очень хорошо знаешь, однако эта трудность очень скоро исчезла. Мы все научились новым методикам, за это отдельное спасибо» – отметила Майя Основина, учительница из Франции. «Был достигнут творческий и интеллектуальный консенсунс, – подчеркнул профессор из Литвы Гендрик Петкевич. «Меня поразили масштабы вашей деятельности, как вы все это делали – с желанием, силой, энтузиазмом. Ваш опыт и опыт всех участников будет для нас очень полезным» – подытожила представитель Болгарии Валентина Ванчева. «Хотелось снова и снова послушать, обсудить. Мы ждем, когда вы официально оформите, запатентуете свою педагогику», – такие слова прозвучали в выступлении Полины Гельфрейх из Италии.

В общем и целом высказавалось много идей о возможностях кооперации на европейском уровне. Подробно обсуждались сильные и слабые стороны двуязычия, шансы и риски. Самым важным был признан вопрос воспитания и образования, укрепления языковой компетенции как фактор успеха в области личной, учебной, профессиональной и социальной интеграции. Достигнуты договоренности о создании единого информационного портала, роль которого должна заключаться в сохранении международных контактов и привлечении новых партнеров, распространении информации о билингвальных концепциях и учебных пособиях, об образовательных проектах для родителей, а также общем благоприятном влиянии билингвизма на интеграцию.

Если развивать тезисы современного немецкого философа Вильгельма Шмида, происходит конструктивный контакт двух культур – культуры времени и культуры пространства. Что из этого вырастет, покажет будущее Европы.

Дмитрий Драгилёв